close
“と”强調前項為後項的契機,因此と主要是用来表示事物之間的相互關係,前項並非是人為地主觀提出條件,後項也不是說話人的主觀性的意志和主張。

1、假定條件:ご飯を食べないと、おなかがすきますよ。(ば○、たら○)

2、確定條件:ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。(ば○、たら○)

3、恆常條件:春になると、暖かくなる(ば○)

4、兩個事項的繼起或並存,前項為後項的契機:よく見ると、自分ものではない
 (ば× たら○,因為“よく見る”不成為“自分のものではない”的條件)。

5、一個主体緊接著進行的兩項動作,ば、たら都没有這種用法:

 ◆家につくと、すぐ昼ご飯の支度にとりかかった。(ば×、たら×)
 
 ◆新橋駅を出ると、すぐ神田を目指した。(ば×、たら×)

下面一些例句是錯用了と的句子。

 ◆×来年の夏休みになると、国にかえろうと思う—
 (後項是說話人的意志或主張,不與前項構成相互關連的關係,因為「夏休みになると」 等於“一到夏天就會怎麼樣”,而不是“就要怎麼  怎 麼樣”,ば×、たら○)

 ◆×東京に着くと知らせてください(ば×、たら○)

 ◆×ご飯をたくさん食べると、体が太りました。
 (用と不妥當,過分強調事物之間的相互關係,後項應是“体が太ります”,用たら正確)

* * * * * 

A、 表示假設,「如果~」

 例1 如果不學習一直玩,會考不上大學吧。
 例2 比現在做得還多的話就會病倒的。要小心啊。

 前半句以「と」结尾,後半句則是敘述前半句的假設而得到的结果。

B、 由前半句而引起的必然结果,「と」翻譯成「只要」

 例1 夏天一到了早上4點,就亮起来了。

 例2 我們啊,只要一見面就一定會喝啤酒。
 
 例3 只要孩子們健康,父母就會放心。

C、表示一件事情的结果,可以翻譯成「一~就~」

 例1 寄出了明信片,馬上就收到回信了。

 例2 雨一停,天空就晴朗起来變亮了。

 注意,在前半句以「と」结尾的句子裡,後半句的句型不可以是「意志形」、「命令形」和「使役形」。


「と」,强調達到了某個動作後的結果為~,表達「如果做到了~,就可以•••」的意思。
後半句陳述事實,不能接「意志形」、「命令形」、「使役形」的句子。



“と”强調前項為後項的契機,因此と主要是用来表示事物之間的相互關係,前項並非是人為地主觀提出條件,後項也不是說話人的主觀性的意志和主張。



◎內容純粹為本人學習之用,文章來源已不可考,如有觸犯到著作權,請通知我,我會立即刪文。
arrow
arrow
    全站熱搜

    奈央 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()